Contact InfoFeedback FormSitemap

level 2 bulletInterpretation Services
level 2 bulletTranslation Services
level 2 bulletCommissioner for Oaths
level 2 bulletDigital Transcription Services
level 2 bulletInspection and Supply of Court Documents
level 2 bulletService of Documents
level 2 bulletSheriff’s Services
level 2 bulleteLitigation
level 2 bulletMobile Info-Tech Trolley Booking
level 2 bulletLawNet Litigation Module
level 2 bulletPractising Certificates E-Filing Service
level 2 bulletSupreme Court Translation Audio Resource System
Print Friendly   Email a Friend

STARS - Supreme Court Translation Audio Resource System

STARS is a user-friendly database system used by the Supreme Court Interpreters to prepare for court interpreting assignments.  The system helps to ensure accuracy, uniformity and consistency in the common bilingual terms and expressions used in High Court proceedings, thus ensuring that high standards of court interpreting and translation are maintained for the benefit of litigants and counsel.

STARS was first developed with a database comprising some 7,000 terms in six main categories (namely Legal, Commerce, Building & Construction, Information Technology, Medical and Latin terms). STARS now has an expanded database of 20,000 terms in eight new categories (namely Logistics, Management, Maritime, Psychology, Securities, Planning & Development, Finance & Insurance and Police Terms).

STARS is a unique database as it provides audio files for all these terms in the four major languages used in Singapore. Accessing the audio files in the English, Chinese, Malay and Tamil languages is just a click away.

For a sample of STARS, see the table below:

English Malay Chinese
ad hoc for this specific purpose untuk tujuan khas 为此目的;临时;特设;特别;特定; 专项 அதற்கென அமைந்த – குறித்த நோக்கத்திற்காக / காரியத்திற்காக
coram before/in the presence of a somebody di hadapan / dalam kehadiran seseorang 在(某人)面前 முன்னிலையில்
curia advisari vult (cur. adv. vult) the court has taken time to consider its judgment mahkamah ditangguh untuk mempertimbangkan penghakimannya 法官保留判决,延期下判 நீதிமன்றம் இத்தீர்ப்பை வழங்க போதிய காலம் எடுத்துக்கொண்டது
ex gratia as a matter of favour/without obligation/not legally necessary dibuat sebagai sokongan/tanpa obligasi/tidak perlu dibuat berkaitan undang-undang 出于恩惠的、通融的 பரிவாதரவாக
ex parte by one party only satu pihak sahaja 单方面的 மறு தரப்பிலா ; ஒரு தரப்பு நிலையில்
in camera in private secara tertutup 不公开审讯 தனிமை முறையில்; தனிமை அறையில்
inter alia among other things antara lain 除了别的以外;特别是;其中包括 மற்றவற்றிற்கு இடையில்
caveat emptor let the buyer beware pembeli harus berwaspada 购者自慎;购者当心 வாங்குபவனே விழித்திரு
jurat certificate of person empowered to administer oaths or affirmation perakuan seseorang yang diberi kuasa untuk mentadbir sumpah atau ikrar 宣誓书末端记载着宣誓地点、时间、监誓员等事项的证明 உறுதிமொழி ஆணையர் சான்று
prima facie on its surface; a first sight yang zahirnya sahaja 初步的;表面的;初次看来 மேலோட்டமாக; முதல் நோக்கில்
administer an oath mengendalikan sumpah 监誓 உறுதிமொழி செய்துவைத்தல்
affidavit afidavit 宣誓陈述书 ஆணையுறுதி ஆவணம்
beneficiary benefisiari 受益人;继承人;领受人;收款人 பயனாளி
die intestate kematian tidak berwasiat (继承法)死时没有留下遗嘱 உயில் இல்லா மரணம்
grant of probate geran probet (继承法)遗嘱认检证;遗嘱验证书 விருப்புறுதி மெய்ப்பிதழ் வழங்கல்
joint will wasiat bersama (继承法)联合遗嘱;共同遗嘱 கூட்டு உயில்
official assignee pegawai pemegang harta 报穷司;破产管财人;破产接管人 சொத்தாட்சி அதிகாரி
undischarged bankrupt bankrap yang tidak dilepaskan 未清还到期债务的破产人 விடுவிக்கப்படாத நொடிப்பு நிலையர்
judgment debtor penilaian peminjam 判定债务人 தீர்ப்பு கடனாளர்
letter of administration surat pentadbiran 遗产管理委托书 நிர்வாகப் பத்திரம்


Dewan Bahasa dan Pustaka, Kementerian Pelajaran Malaysia (1986). Istilah Undang-Undang (Rev. ed.). Kuala Lumpur: Author.

English-Chinese Dictionary of Law Editorial Team (1985). An English-Chinese Dictionary of Law. Beijing: Law Press China.

Law Drafting Division, Department of Justice, Government of the Hong Kong Special Administrative Region (2004). The English-Chinese Glossary of Legal Terms (4th ed.) (Vols. 1–3). Hong Kong: Author.

Sim, M. S. (1999). An English-Chinese Dictionary of Singapore Law. Singapore: Law News Publishers.

V. Chandran (2000). Glossary of Legal Administration English-Tamil. Chennai: Rajakumari Publication.


Reasonable efforts have been taken by the Supreme Court in ensuring the accuracy of the translation of terms in the STARS database. The Supreme Court accepts no liability for any acts, errors or omissions in the translation; or for the use of any such information; or for the acts, errors or omissions committed or consequences of any actions taken on the basis of the contents provided.


If you are interested in knowing more about STARS or wish to acquire the use of the system, please contact Supreme Court QSM at Tel: 6557-7511 or Mr Chong Hoong Sang, Director (Court Resources) at Tel: 6332-4261.

Last updated on 28 AUG 2014
If you need Adobe Reader, please download at http://get.adobe.com/reader
    Best viewed using IE 7.0+